预备党员第一季度思想汇报26篇 在我们翻译系普遍只剩2门必修课,而且笔译及口译这两门课程靠的主要还是平时积累,很难临时抱佛脚。这个时候就是心态问题了,有的同学就认为真的无可复习,因此长期疏于练习,导致考试时仍然无法熟练地表达。虽然我也不是准备得相当充分,也许也因为由于平时缺乏大量的练习,在考试前我坚持每天听新闻,练笔记。尽管知道这并不能很大程度上提高自己的翻译水平,但是仍然坚持练习,希望勤能补拙,哪怕是一点点。从这个事件中我必须反思的是:一、的确要注重平时量的积累,这样才能有效地推进最后质的飞跃;二、无论是
尊享超值权益